2016年3月13日 星期日

落葉繽紛尋幽訪勝(二)

春日晴暖,芳草鮮美,落葉步道的盡頭,隱藏著一座西式建築一一教堂。西螺敎會建於1951年,建物雖然有點陳舊,但隱約透露出昔日風華。建築風格有點類似巴克建物,二三樓牆壁皆飾有彩窗玻璃,當陽光照射玻璃時,那可真燦爛奪目,夜間從教會內放射出的彩光,更是氣象萬千。據訪同年代出生的小孩,就讀文昌國小路過時,總投以羡慕的眼光,真想進去一窺堂奧。
高聳的十字架,似乎在訴説耶穌的苦難,因世人虧缺了神的榮耀對人類的救贖。我雖未曾當袉的牧民,但袉的經典不時在腦際迴繞。十字架下有座鐘,似在警示人類未日不遠了,頑強不是生活態度的選項。
整體視覺印象,令人感覺「落」與「始」之間是否有糾葛,是否字義上有聯結?
說文》云:「落,凡草曰零,木曰落。」落葉應指掉落的樹葉,如同落英是指掉落的花應無疑義。
翻翻《辭海》,《爾雅·釋詁》:「落,始也。」,《詩、周頌》:「訪予落止」,傳:「訪,謀;落,始。」,箋:「與群臣謀我始即政之事」。
舉例《幼學瓊林》:「土木方興曰經始,創造已畢曰落成。」古代宗廟、宮室蓋好稱為始成,祭之爲落,以後引申凡房屋建造完成都叫落成,其實落成與始成已同義。
再找找《現代漢語詞典》,《桃花源記》:落英繽紛」落英是指落花,《離騷》:「夕餐秋菊之落英」落英是指初開的花。
因此,不管在人事上、事物上或植物上,「落」與「始」之間,在老祖宗文字運用上應有相通聯結之處,並非平時所想像的那麼疏離、絕對。
行文無意在文字上的考究,而是這個埸景令人感受到「落」與「始」竟然那麼接近,無「落」那有「始」,無「始」那有「落」,「落」與「始」之間似乎相應相生。
十字架與落葉,透過警鐘的聯結,似乎給生命敎育上了一課,不是嗎?

沒有留言:

張貼留言